... newer stories
Mittwoch, 27. Juli 2005
Strick-arm
Ich habe nicht allzuviel gestrickt die letzten Tage. Nur in der Ambulanz beim Warten ein bisschen am Ärmelschal. Habe noch nicht mal gezählt, wie viel ich da geschafft habe. Jetzt muss es aber mal weitergehen, denn ab August stricke ich Ralfs Janker. Und ich will den Ärmelschal doch vorher noch beenden!
Im Ikea habe ich auch mal nach solchen Matten Ausschau gehalten, die im Summer of Lace zum Spannen empfohlen wurden - leider ohne Ergebnis.
I didn't knit much during the last few days. Only when I was in the ambulance on Monday I knit a bit on the shrug. Didn't count though how much I got done. But I have to continue now, because starting in August I'll knit on Ralf's Janker. And I want to finish the shrug before that!
At Ikea I was on the lookout for the mats that someone mentioned in Summer of Lace for blocking - to no avail.
Im Ikea habe ich auch mal nach solchen Matten Ausschau gehalten, die im Summer of Lace zum Spannen empfohlen wurden - leider ohne Ergebnis.
I didn't knit much during the last few days. Only when I was in the ambulance on Monday I knit a bit on the shrug. Didn't count though how much I got done. But I have to continue now, because starting in August I'll knit on Ralf's Janker. And I want to finish the shrug before that!
At Ikea I was on the lookout for the mats that someone mentioned in Summer of Lace for blocking - to no avail.
Danke noch mal
für alle Besserungswünsche. Es geht schon wieder besser, was ihr an der Tatsache ablesen könnt, dass ich gestern schon durch den Ikea gegangen bin. Der Vorteil: Ich kann mich überall hinsetzten,wenn nötig. Ich humpele ganz bewusst nicht, aber wenn ich den Fuß durchbewege, tut er auch nicht mehr weh. Nur wenn ich zu lange drauf rumlaufe, und dann mache ich auch 'ne Pause. Im Moment tut er morgens am meisten weh, wenn ich ihn viele Stunden lang nicht durchbewegt habe. Große Sprünge kann ich natürlich noch nicht machen. Es wird aber besser, das ist die Hauptsache.
Bei Ikea gestern haben wir nur Kleinigkeiten gekauft. Wir wollten uns erstmal informieren. Bei uns steht ein neuer Kleiderschrank an. Und wir wollen noch andere Optionen abklappern. Ikea kann zwar billig sein, aber wenn man Qualität haben will, sind sie nicht unbedingt so preisgünstig. Deshalb vergleichen wir lieber.
Thanks again for all get-well messages. I'm much better now which you can see from the fact that we wandered through Ikea yesterday. They have one advantage: I can sit down almost anywhere I need to. I'm quite good at not limping, and when I move the foot it doesn't hurt. Only when I walk (slowly) for too long it starts hurting. But then I pause for a while. Right now it hurts most in the morning, when I didn't move it for a long time. Of course I can't do anything I want to, but it is getting better, and that's what counts.
We didn't buy much at the Ikea yesterday, just a few odds and ends. We were mainly looking for information. We need a new wardrobe (we don't have closets in every room in Germany). We want to check other options, too. Ikea can be really cheap, but if you want Quality they aren't that inexpensive any more. Therfore we'd rather compare.
Bei Ikea gestern haben wir nur Kleinigkeiten gekauft. Wir wollten uns erstmal informieren. Bei uns steht ein neuer Kleiderschrank an. Und wir wollen noch andere Optionen abklappern. Ikea kann zwar billig sein, aber wenn man Qualität haben will, sind sie nicht unbedingt so preisgünstig. Deshalb vergleichen wir lieber.
Thanks again for all get-well messages. I'm much better now which you can see from the fact that we wandered through Ikea yesterday. They have one advantage: I can sit down almost anywhere I need to. I'm quite good at not limping, and when I move the foot it doesn't hurt. Only when I walk (slowly) for too long it starts hurting. But then I pause for a while. Right now it hurts most in the morning, when I didn't move it for a long time. Of course I can't do anything I want to, but it is getting better, and that's what counts.
We didn't buy much at the Ikea yesterday, just a few odds and ends. We were mainly looking for information. We need a new wardrobe (we don't have closets in every room in Germany). We want to check other options, too. Ikea can be really cheap, but if you want Quality they aren't that inexpensive any more. Therfore we'd rather compare.
Dienstag, 26. Juli 2005
Das neugierige Wollschaf fragt heute:
Die verstrickte Dienstagsfrage - Woche 30/2005
Frage an die Strickbloggerinnen: Wie bist du denn zu deinem Blog-Anbieter gekommen? Hast du gewechselt? Hast du was "Eigenes"? Bist du zufrieden - oder welche technische Möglichkeit hättest du noch gern?
Als ich den Wunsch nach einem blog verspürte, fragte ich meinen Mann, was er so an blogs kannte. Er schickte mich zu blogger.com. Dort konnte man (damals) keine Umlaute eingeben, deshalb habe ich das blog zwar angelegt, aber nütze es nicht mehr. Dann fand ich blogger.de, was zu der Zeit noch meine Geduld überschritt, was die Einarbeitungszeit anging. Und dann bin ich erstmal zu myblog gegangen. Das war so die generelle Empfehlung der Strickblogger für Anfänger. Da konnte ich recht schnell etwas aufbauen, es war einfach genug, auch wenn ich mir ein- oder zweimal alles zerschossen habe. Damals war Kommentarspam noch kaum ein Problem.Aber so wirklich zufrieden war ich mit myblog nicht, und überlegte, ob ich mein anderes blog nicht reaktivieren sollte. Im Herbst 2003 war dann der große GAU bei myblog, wochenlang kein blog, und ich wollte doch was schreiben! Ich erinnerte mich an mein blog bei blogger.de, und versuchte, dort mich ein bisschen einzurichten, was mir mit Hilfe anderer Strickbloggerinnen auch nach und nach gelang. Mein Mann hat auch mal hier und da was gebastelt.
Und so bin ich hier seit Oktober 2003, obwohl ich das blog so richtig erst seit Ende November 2003 so richtig benutze.
Wünsche? Eine einfache back-up-Funktion fehlt hier noch. Die gibt es bei Antville schon, aber hier nicht. Ansonsten bin ich hier zufrieden.
Montag, 25. Juli 2005
Branching Out
Zweimal Branching Out wurden am Freitag und Samstag auf dem Bett meines Mannes gespannt und getrocknet // Friday and Saturday two Branching-Outs were drying and being blocked on hubbys bed:
So sehen sie aus der Nähe aus // This is a close up:
Und so sieht die Mitte aus, wenn man von beiden Enden aus strickt und die Mitte im Maschenstich zusammennäht // And this is how the center looks when you start from both ends and graft both halves together:
Die Farbe ist im ersten Bild am besten getroffen. // The first picture shows the colors best.
So sehen sie aus der Nähe aus // This is a close up:
Und so sieht die Mitte aus, wenn man von beiden Enden aus strickt und die Mitte im Maschenstich zusammennäht // And this is how the center looks when you start from both ends and graft both halves together:
Die Farbe ist im ersten Bild am besten getroffen. // The first picture shows the colors best.
Technische Daten
|
technical data
|
Entwarnung
der Fuß ist nicht gebrochen, nur die Bänder sehr gezerrt. Röntgenbefund unauffällig. Da die Bänder dieses Fußes nicht zum ersten mal gezerrt wurden, werden sie wohl wieder ein bisschen länger sein als vorher. Nunja, das ist halt mein Schlackerfuß. Ansonsten habe ich alles richtig gemacht bei der Behandlung: Eis, Voltaren, Schmerzmittel und durchbewegen. Aber ich kenne die Prozedur ja auch. Nicht nur bei mir, auch bei meinen Kindern.
Wird wieder.
The foot isn't broken, it is just badly sprained. Since this is not the first spraining of the foot, the ligaments will be a bit longer afterwards, as always. Other than that I did just the right thing in treatment: Ice, Voltaren, painkillers and movement. I know the regime. Not only from my own injuries, but from my children, too.
Will heal at some point.
Wird wieder.
The foot isn't broken, it is just badly sprained. Since this is not the first spraining of the foot, the ligaments will be a bit longer afterwards, as always. Other than that I did just the right thing in treatment: Ice, Voltaren, painkillers and movement. I know the regime. Not only from my own injuries, but from my children, too.
Will heal at some point.
Fundstück
Eine Seite, die Links zu ganz vielen Schals und Stolen enthält // At the link there's a site with lots of links to Shawl/Scarf and Stole patterns.
Danke ihr Lieben
für alle Sympathie-mails und Kommentare. Ja, ich werde vernünftig sein und heute zum Arzt hoppeln. Oder ins Krankenhaus. Ist noch nicht entschieden. Eure Argumente und die Schmerzen im Fuß überzeugen mich.
Und danke auch für die Lobmails zu meinem Ärmelschal. Ich hoffe doch, dass ich in den nächsten Tagen ein Bild vom fertigen Teil präsentieren kann.
Thank you for all sympathy mails and commentaries because of my sprained ankle. And yes, I'll be reasonable and hobble to a doc to day. Or to the hospital. Not yet decided. Your arguments and the pain in the foot are convincing.
And thanks also for all the mails regarding the shrug. I hope that during the next few days I can present a photo of the finished piece.
Und danke auch für die Lobmails zu meinem Ärmelschal. Ich hoffe doch, dass ich in den nächsten Tagen ein Bild vom fertigen Teil präsentieren kann.
Thank you for all sympathy mails and commentaries because of my sprained ankle. And yes, I'll be reasonable and hobble to a doc to day. Or to the hospital. Not yet decided. Your arguments and the pain in the foot are convincing.
And thanks also for all the mails regarding the shrug. I hope that during the next few days I can present a photo of the finished piece.
Strickfortschritte
gibt es. Schon wieder ein Knäuel weggestrickt und gestern insgesamt 13 Mustersätze geschafft. Noch 9 Mustersätze und ein paar Reihen glatt rechts, und dann kann ich den Ärmelschal aufspannen. Danach dann beide Teile im Maschenstich zusammen nähen. So mag ich das. Wenn man sich darauf einigt, nur ein Projekt zu bearbeiten, dann sieht man auch Fortschritte.
Knitting progress - tied in the next ball and 13 repeats done yesterday (mind you, these are now 5 repeats horizontally instead of 3 at the start). So it is 9 repeats plus a few rows of stockinette to go, then I can block the shrug. After that I'll have to graft the parts together. That's how I like it. When you decide to work on only one project you'll see progress.
Knitting progress - tied in the next ball and 13 repeats done yesterday (mind you, these are now 5 repeats horizontally instead of 3 at the start). So it is 9 repeats plus a few rows of stockinette to go, then I can block the shrug. After that I'll have to graft the parts together. That's how I like it. When you decide to work on only one project you'll see progress.
Sonntag, 24. Juli 2005
Es geht mir gut
solange ich den Fuß hochlege. Wenn ich aufstehe, dann merke ich sehr schnell, dass es dem Fuß nicht gut geht. Und am Knie habe ich auch eine Prellung, die sich bemerkbar macht. Der Fuß ist in alle Richtungen beweglich, obwohl ich bei einigen Richtungen leichte Schmerzen habe. Wie gesagt, Belastung tut nicht gut. Tagsüber werde ich heute keine Schmerzmittel mehr nehmen, nur für die Nacht denke ich, werde ich sie brauchen.
Also werde ich viel computern, viel stricken und mich ansonsten von meinem Mann bedienen lassen.
Gestern habe ich nicht mehr so viel geschafft, 6 Mustersätze waren es. Heute bin ich dafür nun schon bei der zweiten Mustererweiterung angekommen. Mal sehen, was ich so schaffen werde.
I'm well as long as I keep my foot propped up. As soon as I get up I feel that not everything is ok in my foot. I also have a bruise at my knee, which I'm feeling when I touch it. The foot can move to every direction, but some directions hurt a bit. And as I said, as soon as I put my weight on the foot I feel it. During the day I won't take any pain killers today, but I might need some for the night.
So I'll be on the computer a lot, knit a lot, and other than that I'll enjoy hubbys care.
Yesterday I didn't knit that much, 6 repeats. But today I came to the point to expand the pattern for the second time. I'll see what I can get done today.
Also werde ich viel computern, viel stricken und mich ansonsten von meinem Mann bedienen lassen.
Gestern habe ich nicht mehr so viel geschafft, 6 Mustersätze waren es. Heute bin ich dafür nun schon bei der zweiten Mustererweiterung angekommen. Mal sehen, was ich so schaffen werde.
I'm well as long as I keep my foot propped up. As soon as I get up I feel that not everything is ok in my foot. I also have a bruise at my knee, which I'm feeling when I touch it. The foot can move to every direction, but some directions hurt a bit. And as I said, as soon as I put my weight on the foot I feel it. During the day I won't take any pain killers today, but I might need some for the night.
So I'll be on the computer a lot, knit a lot, and other than that I'll enjoy hubbys care.
Yesterday I didn't knit that much, 6 repeats. But today I came to the point to expand the pattern for the second time. I'll see what I can get done today.
Samstag, 23. Juli 2005
Missgeschick
Das hatte ich mir ganz anders vorgestellt: heute haben wir die Kinder zu den Großeltern gebracht und Ralf hat ab Montag Urlaub. Das heißt nicht, dass wir keine Arbeit hätten, denn wir wollen unsere Wohnung so umräumen, dass wir zwei Kinderzimmer bekommen. Dafür muss das Arbeitszimmer aufgelöst werden. Nicht ganz einfach. Wir wollen auch all unseren Kram mal sichten und aussortieren.
Tja, und dann waren wir bei den Großeltern und haben die Brombeersträucher geplündert - köstlich. Und ich gehe einen Schritt rückwärts, achte nicht auf die Stufe und verknacks mir ordentlich den Fuß und das Knie hat auch noch ein bisschen abbekommen. Autsch - da hat die Umwelt doch ein paar Schimpfworte abbekommen, weil es wirklich ziemlich weh getan hat. Ich kann noch humpeln, aber wenn ich das Bein nicht in der waagerechten habe, tut es weh. Am schlimmsten war der Heimweg. Unebene Fahrbahn, und der Fuß unten. Das gab nochmal ein paar Schimpfworte. Jetzt habe ich ein paar Ibus intus und dazu den Fuß hochgelegt und mit Eis gekühlt. Schwellung scheint bisher minimal zu sein. Große Sprünge kann ich natürlich nicht machen. Mal sehen, wie es morgen ist.
Ich habe beschlossen, dass ich heute nicht ins Krankenhaus gehe, denn es kann eigentlich nichts gebrochen sein, da alles noch gut mobil ist. Selbst wenn eine OP nötig wäre, vor Montag würden die doch nix machen. Und deshalb das Wochenende im Krankenhaus verbringen - nee danke. Schmerzmittel habe ich da, Voltaren auch, Kühlpacks ebenso - sehr viel mehr könnten die im Krankenhaus auch nicht machen. Und hier versorgt mich mein Mann, der kann das viel besser als die im Krankenhaus. Also werde ich heute nacht eine Beinwell-Packung machen, und dann erstmal abwarten. Ich halte euch auf dem Laufenden.
Das gibt jede Menge Strickzeit in der nächsten Zeit!
That's not how I imagined to start our vacation. Today we took the kids to the Grandparents (His parents). Hubby is off work from Monday. That doesn't mean we don't have work - we want to change our flat so our kids get their own rooms - we have to sacrifice the office for that (I'm working from home). This will be quite some work. Plus we want to toss superfluous stuff. Lots of more work.
So we arrived at the Inlaws' and plundered the blackberry bushes, yummi, I tell you. And I take a step backwards and sprain my ankle on a low step - also my knee was affected a bit. Big Ouch - the surroundings had to put up with a few expletives, I'm afraid. This was a really painful experience. I can still hobble a bit, and if I prop up the leg and don't move I don't have pain any more. I swallowed a few painkillers, and put on an ice pack. It didn't swell until now. The worst was getting home. Foot down, bumps in the autobahn made it really bad. More expletives, I'm afraid. Well, I can't dance or something, I'll see how I feel tomorrow.
I decided against a visit at the hospital. It shouldn't be broken, because I can still hobble around quite well, even mastered hopping up the stairs to the third floor (no lift). Even if they'd have to operate on it they wouldn't do anything before Monday, I know how that works. I'll not get bored there during the weekend. I have enough painkillers at home, plus Voltaren, and enough icepacks to keep the foot cool. They wouldn't do anything else at the hospital. And caring for me - hubby is the best carer I can have. For the night I'll put a comfrey compress on the foot - it is said to work wonders. If on Monday the pain is still very bad I can still go to the Doc's. I'll keep you all updated.
LOTS of knitting time ahead!
Tja, und dann waren wir bei den Großeltern und haben die Brombeersträucher geplündert - köstlich. Und ich gehe einen Schritt rückwärts, achte nicht auf die Stufe und verknacks mir ordentlich den Fuß und das Knie hat auch noch ein bisschen abbekommen. Autsch - da hat die Umwelt doch ein paar Schimpfworte abbekommen, weil es wirklich ziemlich weh getan hat. Ich kann noch humpeln, aber wenn ich das Bein nicht in der waagerechten habe, tut es weh. Am schlimmsten war der Heimweg. Unebene Fahrbahn, und der Fuß unten. Das gab nochmal ein paar Schimpfworte. Jetzt habe ich ein paar Ibus intus und dazu den Fuß hochgelegt und mit Eis gekühlt. Schwellung scheint bisher minimal zu sein. Große Sprünge kann ich natürlich nicht machen. Mal sehen, wie es morgen ist.
Ich habe beschlossen, dass ich heute nicht ins Krankenhaus gehe, denn es kann eigentlich nichts gebrochen sein, da alles noch gut mobil ist. Selbst wenn eine OP nötig wäre, vor Montag würden die doch nix machen. Und deshalb das Wochenende im Krankenhaus verbringen - nee danke. Schmerzmittel habe ich da, Voltaren auch, Kühlpacks ebenso - sehr viel mehr könnten die im Krankenhaus auch nicht machen. Und hier versorgt mich mein Mann, der kann das viel besser als die im Krankenhaus. Also werde ich heute nacht eine Beinwell-Packung machen, und dann erstmal abwarten. Ich halte euch auf dem Laufenden.
Das gibt jede Menge Strickzeit in der nächsten Zeit!
That's not how I imagined to start our vacation. Today we took the kids to the Grandparents (His parents). Hubby is off work from Monday. That doesn't mean we don't have work - we want to change our flat so our kids get their own rooms - we have to sacrifice the office for that (I'm working from home). This will be quite some work. Plus we want to toss superfluous stuff. Lots of more work.
So we arrived at the Inlaws' and plundered the blackberry bushes, yummi, I tell you. And I take a step backwards and sprain my ankle on a low step - also my knee was affected a bit. Big Ouch - the surroundings had to put up with a few expletives, I'm afraid. This was a really painful experience. I can still hobble a bit, and if I prop up the leg and don't move I don't have pain any more. I swallowed a few painkillers, and put on an ice pack. It didn't swell until now. The worst was getting home. Foot down, bumps in the autobahn made it really bad. More expletives, I'm afraid. Well, I can't dance or something, I'll see how I feel tomorrow.
I decided against a visit at the hospital. It shouldn't be broken, because I can still hobble around quite well, even mastered hopping up the stairs to the third floor (no lift). Even if they'd have to operate on it they wouldn't do anything before Monday, I know how that works. I'll not get bored there during the weekend. I have enough painkillers at home, plus Voltaren, and enough icepacks to keep the foot cool. They wouldn't do anything else at the hospital. And caring for me - hubby is the best carer I can have. For the night I'll put a comfrey compress on the foot - it is said to work wonders. If on Monday the pain is still very bad I can still go to the Doc's. I'll keep you all updated.
LOTS of knitting time ahead!
Fundstück
Hier gibt es mehrere alte Muster für Schals/Stolen // Several vintage patterns for Shawls/Stoles at the link
Elf Mustersätze
sind es gestern insgesamt geworden, das ist eine Menge, wenn man bedenkt, dass die Reihen immer länger werden. Wie bei einem normalen Ärmel nehme ich in jeder 6. Reihe 2 M zu. Nicht mehr lange, und ich erweitere das Muster um einen weiteren Mustersatz.
Und jetzt zeige ich euch mal wieder ein Bild von dem Teil, auch wenn es von Anfang Juli stammt // I'm showing you a photo of the shrug, even if this shot is from the beginning of July:
Das ist der erste Ärmel. Kurz nach der 2. Erweiterung des Musters. // This is the first sleeve, a bit after the 2nd expansion of the pattern.
Und jetzt das Muster nochmal näher // a close up of the pattern:
Ich weiß, dass die meisten von euch schon einmal das Pfauenmuster gesehen habt. Aber meins halt noch nicht. Ganz gewöhnliches Pfauenmuster halt, aber mit einer edlen Merino-Seide-Mischung, die meine Tochter mir am liebsten abschwätzen würde.
Eleven repeats got done yesterday. Considering that the rows grow longer this is a lot. As for a normal sleeve I add two stitches every 6 rows. Only a few rows now and I'll expand the pattern for the second time.
I know that most of you have seen Feather and Fan stitch already. But you didn't see mine yet. Just plain Feather and Fan, but knitted from a sumptious Meriono-Silk blend, which my daugther would like to talk out of me.
Und jetzt zeige ich euch mal wieder ein Bild von dem Teil, auch wenn es von Anfang Juli stammt // I'm showing you a photo of the shrug, even if this shot is from the beginning of July:
Das ist der erste Ärmel. Kurz nach der 2. Erweiterung des Musters. // This is the first sleeve, a bit after the 2nd expansion of the pattern.
Und jetzt das Muster nochmal näher // a close up of the pattern:
Ich weiß, dass die meisten von euch schon einmal das Pfauenmuster gesehen habt. Aber meins halt noch nicht. Ganz gewöhnliches Pfauenmuster halt, aber mit einer edlen Merino-Seide-Mischung, die meine Tochter mir am liebsten abschwätzen würde.
Eleven repeats got done yesterday. Considering that the rows grow longer this is a lot. As for a normal sleeve I add two stitches every 6 rows. Only a few rows now and I'll expand the pattern for the second time.
I know that most of you have seen Feather and Fan stitch already. But you didn't see mine yet. Just plain Feather and Fan, but knitted from a sumptious Meriono-Silk blend, which my daugther would like to talk out of me.
Freitag, 22. Juli 2005
Und dann war da vorgestern noch
das hier:
Isser nich schön? Da kann man das Sauwetter doch fast vergessen.
Isn't that nice? That almost makes you forget the bad weather.
Isser nich schön? Da kann man das Sauwetter doch fast vergessen.
Isn't that nice? That almost makes you forget the bad weather.
Ein paar Fotos
schulde ich euch noch. Ich habe zwar in diesem Monat nicht viel fertig gestellt, aber immerhin die Pastellsocken sind fertig geworden // I owe you a few Photos. I didn't finish a lot this month, but the Pastel Socks are FO:
Ja, da sind noch die Fäden an den Fußspitzen nicht vernäht. Da die letzte Version zu groß war, habe ich sie lieber unvernäht gelassen - ein Fadenende zu suchen ist nicht ganz das, was ich mir unter Vergnügen vorstelle. // Yes, there's ends hanging from the toes. Didn't sew them in because the last version was a bit too big, so I left them that way - searching for a yarn end is not what I consider pure pleasure.
Ja, da sind noch die Fäden an den Fußspitzen nicht vernäht. Da die letzte Version zu groß war, habe ich sie lieber unvernäht gelassen - ein Fadenende zu suchen ist nicht ganz das, was ich mir unter Vergnügen vorstelle. // Yes, there's ends hanging from the toes. Didn't sew them in because the last version was a bit too big, so I left them that way - searching for a yarn end is not what I consider pure pleasure.
Technische Daten
| Technical Data
|
Doch wiederholbar
ätsch! Da die MaPro immer noch nicht stimmte, musste ich noch ein viertes mal anschlagen (Nadeln Nr. 4 diesmal): Und diesmal hat es wieder geklappt, ohne einen langen Faden übrig zu behalten. Und 15 Mustersätze sind es noch geworden gestern, und heute sind auch schon wieder zwei fast fertig. Ich bin jetzt fast bei der ersten Mustererweiterung in der Breite. So mag ich das. Im Moment geht es natürlich schnell, denn ich habe in der Breite nur 3 Mustersätze, und an den Rändern wird zugenommen. Zum Schluss sind es dann 5 Mustersätze, da dauert die Reihe natürlich etwas länger. Ob ich es noch schaffe, diesen Monat fertig zu werden?
Well, I *can* repeat it! Because everything was too wide still I had to cast on a fourth time (using 4 mm needles this time): And I succeeded in getting a short end! Plus I knit 15 reapeats yesterday, today almost two are done. I'm near the first expansion of the pattern now. That's the way I like it. I'm quite fast right now because there are only 3 repeats per row. At the back there will be 5 repeats per row, so one row takes somewhat lober. Will I get it done this month???
Well, I *can* repeat it! Because everything was too wide still I had to cast on a fourth time (using 4 mm needles this time): And I succeeded in getting a short end! Plus I knit 15 reapeats yesterday, today almost two are done. I'm near the first expansion of the pattern now. That's the way I like it. I'm quite fast right now because there are only 3 repeats per row. At the back there will be 5 repeats per row, so one row takes somewhat lober. Will I get it done this month???
Donnerstag, 21. Juli 2005
Gefunden
eine schöne Anleitung für ein Top mit Spitzenmuster: Scoop Neck Top // Lacy top instructions at the link.
Das gibt's nur einmal
das kommt nicht wieder - ich hätte es wissen müssen. Gestern war ich ganz stolz, dass ich beim Kreuzanschlag für meinen Ärmelschal nur 15 cm Restfaden hatte, ganz wie man sich das wünscht. Genug zum Vernähen, kurz genug, um nicht im Weg zu sein. Und als ich heute neu angeschlagen habe, weil ich ja dünnere Nadeln nehmen muss, habe ich die Anfangsschlinge drin gelassen und meinte, jetzt müsste ich ja hinkommen, da ich ja dünnere Nadeln habe. Nun, es fehlten ein paar cm. Wieder geribbelt und die Anfangsschlinge versetzt, nicht zu viel, wie ich meinte. So 20 cm. Und jetzt? Habe ich wieder einen langen Faden rumhängen, den ich aber abschneiden werde.
Ja, ich weiß, dass man immer den kurzen Faden über den Daumen nehmen sollte, und habe es auch beidemale so gemacht. Das eine mal, wo ich nicht drauf geachtet habe, habe ich nämlich noch gar nicht erwähnt.
Und ja, ich weiß auch, dass man den Faden nicht abschneiden sollte, sondern ihn gleich zum Nähen der Naht nehmen kann. Werde ich aber nicht, denn ich hasse es, lange Fäden herumbammeln zu haben. Lieber verschone ich meine Nerven als einen knappen Meter Garn einzusparen.
No repetition possilbe - I should've known that. Yesterday I was very proud that my long tail cast on had a rest of 15 cm (6 inches), long enough to sew in comfortably, short enough to not be a nuisance. And when I cast on again after my visit to the frog pond, I thought I could reproduce this. I just used the slip knot that was already there, reckoning that with smaller needles I should be fine. I wasn't - I was short a few centimeters. After frogging the caston I relocated the slip knot about 20 cm or so (8 inches), and what did I get? A looong tail that's a nuisance. Which I'm going to cut.
Yes, I know that I should use the short end as thumb thread. I did it that way both times. I hadn't even mentioned the time I didn't look close enough to get the short end on the thumb and ribbed back.
And yes, I know I can use the long tail to sew up the seam. I won't do it, because long tails just hanging along drive me nuts. I prefer to spare my nerves over saving a yard of yarn.
Ja, ich weiß, dass man immer den kurzen Faden über den Daumen nehmen sollte, und habe es auch beidemale so gemacht. Das eine mal, wo ich nicht drauf geachtet habe, habe ich nämlich noch gar nicht erwähnt.
Und ja, ich weiß auch, dass man den Faden nicht abschneiden sollte, sondern ihn gleich zum Nähen der Naht nehmen kann. Werde ich aber nicht, denn ich hasse es, lange Fäden herumbammeln zu haben. Lieber verschone ich meine Nerven als einen knappen Meter Garn einzusparen.
No repetition possilbe - I should've known that. Yesterday I was very proud that my long tail cast on had a rest of 15 cm (6 inches), long enough to sew in comfortably, short enough to not be a nuisance. And when I cast on again after my visit to the frog pond, I thought I could reproduce this. I just used the slip knot that was already there, reckoning that with smaller needles I should be fine. I wasn't - I was short a few centimeters. After frogging the caston I relocated the slip knot about 20 cm or so (8 inches), and what did I get? A looong tail that's a nuisance. Which I'm going to cut.
Yes, I know that I should use the short end as thumb thread. I did it that way both times. I hadn't even mentioned the time I didn't look close enough to get the short end on the thumb and ribbed back.
And yes, I know I can use the long tail to sew up the seam. I won't do it, because long tails just hanging along drive me nuts. I prefer to spare my nerves over saving a yard of yarn.
Endlich wieder gestrickt
habe ich gestern. Es ist zwar nicht viel geworden, und das meiste davon werde ich wieder aufribbeln, aber immerhin. Ich habe den ersten Teil des Ärmelschals fertig und die Maschen auf einer dünneren Nadel geparkt. Dann habe ich den zweiten Teil gleich angeschlagen, damit es nicht zu SHS (Second Half Syndrome) kommt, und einige Mustersätze gearbeitet. Als ich mir jedoch das Ganze mal beguckt habe, ist es viel weiter als der Anfang vom ersten Teil. Das heißt, ich scheine entspannter zu stricken als früher, und deshalb werde ich jetzt eine halbe Nadelstärke weniger nehmen. Mal sehen, ob das reicht.
Finally I'm knitting again. Yesterday I didn't do that much, and most of it will be frogged anyway, but it is still a bit of Progress. I finished the first part of the shrug and parked the stitches on a smaller needle. Then I cast on the second part, so as to avoid SHS (Second Half Syndrome), and worked a few repeats. When I looked a bit closer after knitting I saw that the second part is much wider than the first. Seems like I knit less tense than before, and therefore I'll go down a size when reknitting. I'll see whether that will be enough.
Finally I'm knitting again. Yesterday I didn't do that much, and most of it will be frogged anyway, but it is still a bit of Progress. I finished the first part of the shrug and parked the stitches on a smaller needle. Then I cast on the second part, so as to avoid SHS (Second Half Syndrome), and worked a few repeats. When I looked a bit closer after knitting I saw that the second part is much wider than the first. Seems like I knit less tense than before, and therefore I'll go down a size when reknitting. I'll see whether that will be enough.
... older stories